Alkalom
szüli a fejvadászt
Írta:
Cyrus Livingstone
– Hogyan tovább, Charlie?
Te még maradsz? – kérdezte tőlem Rodney, a fél-elf cowboy Gladstone City egyik
külvárosi lebuja előtt. Az előző nap mintegy ötezer marhát tereltünk be a
McFarlen-ranchre, a fejem még zúgott egy kicsit a hosszúszarvú jószágok éktelen
bőgésétől. Otthonunktól, Greenfield megyétől hajtottuk a csordát majd’ kétezer
mérföldön keresztül, át a hófödte Gemmell-hágón, a nyugati partvidék egyik
iparvárosába.
– Én még szétnéznék egy
kicsit – feleltem.
– Rendben!
Greenfieldben találkozunk! – Rodney búcsút intett
és
elvágtatott.
A munka végeztével
rendszerint szétszéledt a csapat. Úgy döntöttem, egy éjszakát még kibírok a
szúette vendégházban, hogy legyen elég időm lődörögni Gladstone Cityben,
elvégre világot látni jöttem ide, nyugatra.
Zsebre dugott kézzel,
ráérősen baktattam a belvárosi negyed felé. A palánkokból összetákolt bodegákat
lassan felváltották a meszelt falu házak, de egy-két márványépületet is
megcsodálhattam. A Fő utcát macskakövekkel rakták le, amelyeket goblin
közmunkások tisztogattak.
A járókelők között
feltűnt egy-két fekete, illetve sárga bőrű egyén, az „új hódítók” népéből. Nem
értettem a velük szembeni előítéletet, hiszen mi, „Alapítók véréből származók”
is az elűzött elf őslakosok földjeire és a kiirtott trollok sírjaira emeltük
városainkat.
Merengésemből egy
közeli ház ajtajának csapódása, majd egy ismerős arc felbukkanása zökkentett
ki.
– Helló, Casey! –
szólítottam meg a fekete kabátos, cilinderes, szőke fiatalembert. Ő zavartan
rám nézett, de egy pillanatra rá megismert.
– Nem lehet igaz! Mi
szél hozott erre, Charlie? – Casey Tyler kezet szorított velem, majd átölelt. Greenfieldben
együtt koptattuk az iskolapadot, talán nem is olyan régen.
– Gazdagítottuk a
várost néhány tucat hosszúszarvúval! Ez a palota a tiéd? – kérdeztem a patinás
épültre pillantva.
– Ó, dehogy! –
szabadkozott Casey. – Richmondéké! Én csak… szobát bérelek náluk! Kerülj
beljebb!
Casey beinvitált a
tágas hallba, ahol a tapétával fedett falon a családi képtár díszelgett.
Középütt a ház fejének, Archibald Winston Richmondnak a portréjával. A barátom
innen egy elegáns szalonba vezetett, és intett, hogy foglaljam el a
kártyaasztal körüli kárpitozott székek egyikét.
– Na, és hogy tetszik a
városunk? – kérdezte Casey, miközben a bárszekrényhez lépett, majd whiskeyt
töltött nekem.
Elmondtam a
benyomásaimat, Casey pedig lelkesen beszélt az itteni befektetési
lehetőségekről. Talán egy fertályórája poharazhattunk, amikor kintről
kocsizörgés hallatszott. Casey a faliórára pillantott.
– A háziak lesznek! Pontosak, mint a halál!
Maradj csak, majd én üdvözlöm őket!
Tyler magamra hagyott.
Szórakozottan döntögettem az italt, kisvártatva egy nagydarab, kövér, őszes
pofaszakállú férfi állt előttem, népes családjával körbevéve. Felkászálódtam a
helyemről.
– Jó napot, Mr. Richmond, az én nevem
Charles Hawkins…
– Mit keres maga az én házamban? – ordította a tulaj, hogy még a
poharak is összekoccantak az asztalon.
– Már elnézést, de az
albérlője engedett be…
– Nincs nekem semmiféle
albérlőm! – közölte Mr. Richmond ellentmondást nem tűrőn. – Szóljatok gyorsan a
seriffnek!
Ezt már a lányainak
mondta. A három közül a legkisebb, egy ijedt tekintetű, szöszke fruska már
rohant is kifelé.
– Talán nem kéne… –
próbáltam menteni a helyzetet. – Nézzék, nagyon sajnálom… de itt valami
félreértés…
– Maradjon csendben! –
dörrent rám Richmond. A feleségéhez és a fiához fordult:
– Claire! Albert!
Nézzétek meg, nem tűntek-e el az ékszerek!
A fejemben megkondult a
vészharang, még a saját hangomat is alig hallottam tőle.
– Hohó! Várjunk csak!
Azt hiszem mindannyian csúnyán fel lettünk ültetve!
– A seriffnek
magyarázkodjon!
– Nem igaz, hogy nem
látták azt az alakot kiosonni! – méltatlankodtam.
– Nem láttunk senkit!
Maga egyszerűen betört a házamba! – Richmond tovább kötötte az ebet a karóhoz. Röviddel
ezután asszonyi sikoly jelezte, hogy a hőn imádott családi ereklyéknek bizony
lábuk kelt. Idegesen szívtam a fogamat. Jó nagy pácba kerültem!
– Maga tolvaj! Bandita!
– Richmond pisztolyként szegezte rám a mutatóujját.
– Akkor motozzon meg
öregem! – a revolveremet az asztalra tettem, és széttártam a szarvasbőr
zekémet. Richmond nem mozdult. Nem akarta elvenni a seriff kenyerét.
Néhány perc múlva
megérkezett a hatósági közeg, a csuklómon pedig bilincs csattant. Jóformán fel
sem ocsúdtam, már a fogdában izzasztottak a kihallgatók.
– Pechje van, fiam!
Látták mindkettőjüket beszélgetni és bemenni a Richmond-villába! – közölte
velem Wilbour seriff. – Elemelték az ékszert, majd egy kicsit ünnepelgettek,
igaz-e? A haverja persze olajra lépett a szajréval, magát meg benne hagyta a
lekvárban nyakig! Így volt?!
– Nem seriff, téved…
– Kinek akarták
elpasszolni a cuccot?! – ordította Wilbour, az asztalra csapva.
Fáradt voltam és éhes.
Elszállt a maradék harci kedvem, ahhoz pedig végképp nem fűlött a fogam, hogy
egy idegbeteg seriff bokszzsáknak használjon.
– Én csak egy egyszerű
cowboy vagyok, Greenfiledből… – hebegtem. – Ötezer vágómarhát hoztunk
McFarlenéknek… ők majd igazolnak…
– A fiú igazat mond, a
papírjai szerint – szólalt meg a seriffhelyettes. – Valóban van itt egy
átvételi elismervény a járandóságáról, Mr. McFarlen aláírásával!
Gyorsan elhadartam,
amit tudtam Casey Tylerről, azt is, hogyan csalt be engem a
Richmond-házba.
A seriff elgondolkodva
pödörgette a bajuszát.
– Egyelőre a kaptárba
vele! – rendelkezett végül. – Majd a békebíró eldönti, mi legyen!
Penészes falú cellába
löktek, fekhelyül egy rothadó szalmazsák szolgált. Nagy sokára nyomott el az
álom, és a hajnali ébresztés miatt úgy éreztem, mintha csak néhány perc pihenőt
kaptam volna.
– Ébresztő! – csörömpölt
a kulcsával a fegyőr. – Jelenése van a művész úrnak!
Gondolatban áldottam az
ipsét a vicces kedvéért. Kerülne csak egyszer a rács túloldalára!
A békebíróhoz rángattak
el. Két napon keresztül hol atyáskodva, hol fenyegetésekkel győzködtek, hogy
jobb, ha bevallok „mindent”. Én azonban makacsul kitartottam az igazam mellett.
A harmadik nap reggelén
ismét a vicces kedvű foglár ébresztett.
– Mi az? Takarítják a
szállodát?
– Dehogy! Uraságodnak
lejárt a bérleménye! Egy ötvenes lesz!
– Hogy mi? –
értetlenkedtem.
– Mit vár még ennyiért?
Félpanziós ellátást? Na, töltse ki szaporán a papírokat, tegye a lóvét az
asztalra, aztán fogja a hóbelevancát és mars kifelé! Így is alig van hely a
részeg goblinoknak!
Nem tudtam mást tenni,
leszurkoltam a rúnákkal ékesített kékhasút – majdnem a harmadát a
járandóságomnak –, aláírtam a papírt, miszerint hiánytalanul visszakaptam a
holmimat, és máris a fogdán kívül voltam.
Visszamentem a
szálláshelyemre a lovamért, közben erősen törtem a fejem, mitévő legyek. Casey
már biztosan nyúlcipőt húzott, és azt sem tudom, merre keressem. Hazakulloghatok
szégyenszemre Greenfieldbe, és megpróbálhatnám elfelejteni a történteket, de ez
az ötlet sem tetszett. Az hagyján, hogy Casey becsapott, még gonosztevőnek is
néznek miatta! Egyáltalán hogyan jutott be abba az átkozott házba, és hogyan
volt képes kisurranni észrevétlenül?
A lovamat kantárszáron
vezetve ösztönösen a Richmond-villa felé indultam. Talán beszélhetnék velük,
hátha sikerül mégis tisztáznom magam…
Az egyik utcasarkon
hirtelen ismerősbe botlottam, amitől tátva maradt a szám. Mr. Richmond volt az,
aki egy táskával a hóna alatt éppen egy biztosítótársaság irodájába sietett
teljes gőzzel. Meglapultam a hátasom mögött, így a derék polgár nem vett észre.
A jelenet szöget ütött a fejembe. Biztosítótársaság? Nyilván az ellopott
ékszerek miatt, de ilyen hamar…?
Gyanúsnak találtam az
ügyet, így esett, hogy életemben először nyomozni próbáltam.
Szélsebesen sarkon
fordultam és távoztam az üzleti negyedből, mielőtt még feltűnne a jelenlétem.
Kétségbeesve próbáltam
összerakni, amit tudok: lopott ékszereket nem lehet csak úgy pénzzé tenni, mint
a pókerzsetont. Ehhez egy orgazda kell. Orgazdát pedig hol találok?
A lepusztult
városrészek felé indultam, majd találomra kiválasztottam egy bűntanyát. A
bejárat mellett egy mély dekoltázsú elf szajha támasztotta a falat.
– Helló, cowboy! –
szólított meg a begyakorolt mosolyával. – Mivel tehetnék a kedvedre?
Meglobogtattam a szeme
előtt egy egydolláros bankót.
– Egy orgazdát keresek!
Nem ismersz ilyet errefelé véletlenül?
A lány elkomorodott.
– Én nem ismerek… de
Blake, akié a hely, ő igen!
– Nagyszerű! És most
megmutatnád, hol találom Mr. Blake-et?
– Bent ül, hátul!
Ilyenkor mindig a blattot veri!
Az elf pillangó kezébe
nyomtam a pénzt, és beléptem az ivóba. A szivarfüst ködén keresztül a
söntéspulthoz evickéltem.
– Mivel szolgálhatok? –
kérdezte a testes csapos.
– Mit iszik Mr. Blake?
– kérdeztem vissza.
– Általában Dickens-whiskeyt,
de most éppen…
– Adjon egy üveggel! –
szakítottam félbe a kocsmárost, és újabb bankókat hullajtottam a pultra.
Az üveggel a kezemben a
hátsó traktus felé igyekezetem, ahol egy társaság éppen kártyázott.
Kopott, porlepte
ruházatuk és borostás arcuk nem sok jót ígért. Szó nélkül letelepedtem egy
elegánsabb kinézetű, szakállas, rozsdabarna felöltőt viselő férfi mellé. Csakis
ő lehet Blake.
– Mit akar itt? Magának
nem osztottunk lapot! – szólt a góré rám sem nézve.
– Blake? – kérdeztem.
Az egyik embere válaszolt helyette.
– Nem szeretjük a
kíváncsiskodókat! – felhúzott pisztolyok félreérthetetlen zaját hallottam az
asztal alól. Nyugodtan töltöttem az üvegből Blake poharába.
– Ebben egyetértünk
uraim, én mégis kénytelen vagyok kérdezősködni!
– Tegye máshol!
Tudtam, hogy Blake
részéről ez volt az utolsó figyelmeztetés.
– Pedig nekem csak maga
segíthet, Mr. Blake! Én ugyanis lopott ékszerekben utazom.
A bandavezér
visszatolta elém a teli poharat.
– Rossz helyen
kopogtat, cowboy! Mi nem foglalkozunk ezzel!
Most én toltam vissza
Blake elé a poharat. A cimboráinak is töltöttem.
– De talán ismer
valakit, akit érdekelne…
Blake a kezében tartott
kártyalapokat kezdte bámulni, mintha tőlük várna választ. Az emberei feszült
csendben várakoztak.
– Silas Riley, az
uzsorás – adta meg végül a választ Blake. – Ez az ő biznisze! A közelben,
Folsom City mellett van a tanyája. Mindig egy méretes ork kíséri, ő a
behajtója! De nem tanácsolom, hogy betegye oda a lábát!
– Az ilyen zsenge ifjakat ott könnyen
felfalják a disznók! – jegyezte meg egy borostás, sebhelyektől barázdált képű
alak.
– Kösz az értesülést! –
felálltam az asztaltól. – A vendégeim voltak!
– Riley nem a maga
súlycsoportja, cowboy! – szólt utánam Blake. A figyelmeztetését elengedtem a
fülem mellett.
Észak-nyugati irányba nyargaltam Folsom City
felé, korgó gyomorral. Ha a mérföldeket számítjuk, valóban a közelben volt,
viszont az odavezető út kaptatóiról Blake elfelejtett említést tenni.
Késő délután érkeztem a
városba. Gyorsan befaltam valamit egy utcai sütödénél, és folytattam a
kutakodást. Az erszényem kezdett végzetesen vékonyodni, ezért a lehető
leghamarabb a végére kellett járnom az ügynek.
Újabb két kocsmában
kérdezősködtem, mire megtudtam Silas Riley címét. Folsom City keleti határában,
egy farmon lakott.
Megvártam a napszálltát,
csak ezután indultam az uzsorás tanyája felé. Nem volt semmi tervem arra nézve,
hogy értek majd szót vele.
Csendesen léptettem az
erdei úton, a puskámmal a kézben. Nem akartam több meglepetést. Hamarosan
megpillantottam a farmépület fényeit.
Leszálltam a nyeregből,
a lovamat elrejtettem a bozótosban, és a ház felé osontam. Mázlim volt, mert
észrevétlenül az ablak alá surrantam. Bentről élénk vita hallatszott. A
kalapomat levéve, óvatosan belestem. A látványtól majd elejtettem a
fegyveremet. Nem volt időm haditervre, a lovak közé kellett csapnom!
Berúgtam a bejárati
ajtót, a puskámat a szobában tartózkodókra szegeztem.
– Kezeket fel! –
kiáltottam teli torokból.
A kandalló fénye öles
termetű, szürke orkot, egy szikár, cowboyforma egyént és egy őszes, tömzsi,
ötven év körüli, borotvált arcú férfit világított meg. Eszük ágában sem volt
engedelmeskedni. A lábuknál Casey hevert, sonkaként összekötözve. Tettem egy
lépést befelé, és folytattam a mondandómat:
– Magukkal semmi
dolgom, csak ezzel a szeméttel van elszámolnivalóm! – a földön fekvő szélhámos
felé intettem a fejemmel. Casey torkából érthetetlen gurgulázás tört elő,
köszönhetően annak a rongycsomónak, amellyel bedugaszolták a lepénylesőjét.
– Akkor mire vársz,
viheted! – mondta a bandavezér.
Mielőtt még bármit is
reagálhattam volna, valahonnan fentről nem
emberi vihogás ütötte meg a fülem, a következő pillanatban pedig egy
fémtárgy (talán egy serpenyő?) kondult a fejemen.
Szétfolyt előttem a
világ, miközben úgy éreztem, mintha egy végtelen kútba zuhannék.
* * *
A zuhanás egyszer csak
véget ért. Rám zúduló hidegvízre tértem magamhoz.
– Végre felébredt a
jómadár! – a cowboytól eredt a hang, aki éppen a földre dobott egy kiürült
vödröt. Iszonyatosan szédültem, még mindig forgott velem a világ.
– Kapaszkodjál, koma,
be ne üsd a fejecskéd! – nevetett a cowboy. Sárga, bagólével színezett fogsor
tűnt elő gubancos bajusza alól.
Körülnéztem. Még mindig
a szobában voltunk, ahol „kapaszkodó” gyanánt a falba erősített bilincsek
szolgáltak. Rendesen kifeszítettek, mint valami vadászszőnyeget. Az ork a
tűzhelynél állt és a piszkavasat tartotta a tűzbe. Silas Riley egy vaskos
tölgyfaasztalnál ült, az asztalon sorakoztak a fegyvereim és a Richmondéktól
eltulajdonított ékszerek. Riley balján, a félhomályban egy rongyos goblin
kuporgott, és egyfolytában heherészett, mint egy idióta. Egy serpenyővel játszadozott.
Szóval neki köszönhetem a formás dudort a kobakomon!
– A barátod azt mondta,
nem ismer téged! – szólt hozzám az uzsorás. – Én viszont az előbb úgy láttam,
nagyon is jól ismeritek egymást! Elárulnád, miért törted ránk az ajtót?
Az ork elindult felém
az izzó piszkavassal. Bizarr látvány volt a fehér, keményített gallérú ingében,
a kék csokornyakkendőjével.
– A nevem Charles
Hawkins, Greenfieldből jöttem…
Gyorsan elsoroltam, mi
járatban voltam Gladstone Cityben, hogyan futottam össze rég nem látott
iskolatársammal, Casey Tylerrel. Beszámoltam Tyler alattomos trükkjéről, ami
miatt kénytelen voltam egy éjszakát a gladstone-i városi fogdában
vendégeskedni.
– Hogyan jutottál el
hozzám ilyen hamar? – kérdezte az orgazda.
– Kérdezősködtem néhány
helyen…
– No persze! – Riley
gúnyos mosollyal mért végig. Acélszürke szeme azonban nem mosolygott.
Megpróbáltam
kimagyarázni magam:
– Nézze, Mr. Riley, én
fütyölök az ékszerekre, én csak ennek a senkiházi csirkefogónak akarom ellátni
a baját!
– Ezek csak hitvány kavicsok! Hamis mindegyik! – bömbölte Riley teli
tüdővel, a homlokán kábelvastagságúvá duzzadtak az erek.
Az uzsorás (aki egyben
orgazda és persze orkgazda volt) felpattant a helyéről és bőszen fel-alá
kezdett járkálni a szobában, nagyokat fújtatva.
– Sonny! – szólt oda a
cowboynak.
A Sonnynak nevezett
fickó odalépett hozzám.
– A haverod
egyfolytában azt csiripeli, nem tudta, hogy az ékszerek hamisak, és fogalma
sincs, hol bújhatnak az eredetiek! Szerintünk ti egy követ fújtok, úgyhogy
dalolj gyorsan valami más nótát! A cocáink már veszettül éhesek!
A goblin megint
felvihogott. Sonny és az ork hústorony együtt röhécselt vele.
A helyzet
kétségbeejtővé vált. Sürgősen elő kellett rukkolnom egy nyerő lappal, ha nem
akartam őrlőfogak martalékává válni.
– Tudom, hogy kinél
vannak a kövek – kezdtem lassan.
– Éspedig? –
türelmetlenkedett Riley.
– Mr. Richmondnál. Már
ha léteznek egyáltalán!
Riley odarobogott elém.
Tekintete majdnem átfúrta az enyémet.
– Még van kedved
játszadozni velem, te fattyú?! Verébnek nézel engem?
– Nem nézem magát
semmilyen madárnak, Mr. Riley – feleltem nyugodtan. – Be is tudom bizonyítani,
amit mondtam! Csak előbb lenne szíves leengedni innen?
– Még mit nem! –
fortyant fel az uzsorás, nekem meg elakadt a lélegzetem. Sonny ökle a
gyomromban landolt.
– Pofázol végre? –
kérdezte újból az uzsorás, vészjóslóan türelmes hangon.
Rövid öklendezés után
tudtam csak válaszolni:
– Aznap reggel, amikor
kitették a szűrömet a kaptárból, megláttam Richmondot, amint egy biztosítóhoz
csörtet. Fel is tűnt nekem, hogy az öreg ilyen hamar fel akarja markolni a
zsozsót a megfújt csecsebecsék miatt!
Szünetet tartottam.
Hagytam, hogy Riley egy kicsit rágódjon az elhangzottakon. A bandavezér háttal
állt nekem, hátrakulcsolt kézzel.
– Folytasd! – sürgetett
tovább.
– Idejövet azon törtem
a fejem, Richmond mitől ennyire biztos benne, hogy nem kerülnek elő az
ékszerek? Aztán azon töprengtem, Casey miképpen tudott feltűnés nélkül
belopózni a Richmond-villába és meglógni észrevétlenül? Nos, Mr. Riley, nekem világos
az ábra: a derék Richmondunk pénzszűkében van, ezért titokban másolatot
készített a családi kincsecskékről! A hamisítványt ellopatja ezzel a balekkal,
aztán szépen felszedi a biztosítási összeget! Az eredetit pedig elpasszolja
másnak, vagy már rég el is passzolta!
Zihálva elhallgattam.
Kiszáradt torkom rettenetesen kaparni kezdett.
– Egyéb mondanivaló? –
megint a vérfagyasztóan szenvtelen hang.
– Persze, fennáll a
lehetőség, hogy az ékszerek nem is léteztek, csak ezek a művi kacatok! De még
ebből is tudnánk pénzt csiholni!
– Mégpedig?
– Ékszerhamisításért,
és biztosítási csalásért simán lesittelnék Richmondot! Az egész pofon egyszerű:
a pasas orra alá dugjuk a kavicsokat, és szépen elkérjük tőle a biztosítóról
legombolt összeget!
Riley elgondolkodott.
Sonny csettintett.
– Ez elég meggyőzően
hangzott, főnök!
– Valóban az, briliáns
ötlet! – ismerte el Riley. – De még mindig nem látom értelmét, miért hagyjalak
életben!
Nyeltem egyet. Az
utolsó menet jön.
– Erre két oka van, Mr
Riley! Az első, az apám!
– Miért, ki ő? Netán a
megyei seriff? – kérdezte az orgazda gúnyosan.
– Nem egészen… ő most
kidobó ember egy kocsmában… hirtelen haragú ember!
– Nahát! Teljesen
berezeltem! – nevetett fel Sonny.
– Akkor nem hallottál a
Bullmastiffról, te suttyó! – vetettem oda a banditának fölényeskedve.
– A híres birkózó?
Tényleg ő lenne az? – hitetlenkedett a bandita.
– Az utolsó alkalommal
egy orkkal törölte fel a ringet! Egy zöldszőrűvel!
– Hallod ezt, Bork? –
fordult az orkhoz Sonny.
– A zöldek gyengék –
legyintett fölényesen Bork.
– Apád kifogott egy
zöldfülűt! – tette hozzá Sonny, károgó kacajjal. Ügyet sem vetve velük, tovább
beszéltem:
– A másik ok, amiért
érdemes üzletet kötnie velem, Mr. Riley, néhány titok, ami szintén pénzt
jelenthet!
– Igen? Na és kinek a titkai?
– Hát az övé! – Caseyre
pillantottam. – Mit gondol, ez az első húzása neki? Én kiszedhetem belőle!
A fejemmel intettem
Rileynek, hogy jöjjön közelebb.
– Hallgatlak! – mondta
a bandavezér ismét kellemetlen közelségből. Álltam a tekintetét.
– Elég jól ismerem ezt
a ganéjt! Ha érzi a vesztét, beszélni fog! Lenne egy ajánlatom!
– Mégis, mi lenne az?
Végig farkasszemet
néztünk.
– Miután kifaggattam
ezt a szuka kölykét, elintézem olyan módon, hogy senki ne gyanakodjon magára!
Mindössze szabad elvonulást és száz rúna-dollárt kérek érte! – mondtam
szemrebbenés nélkül.
– Miért adnám meg neked
a százat? – kérdezte Riley.
– Mert kicsit sokba
került a kis kirándulásom! Ugyanakkor ezzel a cinkosává tesz, és elejét veszi
egy sor felesleges kérdezősködésnek! Főleg, ha időben hazatérek Greenfieldbe! A
tárcámat megnézték már?
Riley intett Sonnynak,
ő pedig kiemelte a mellényzsebemből az irattárcámat.
– Nézzenek oda! –
füttyentett a bandita az irataimat böngészve. – A fiú tényleg marhahajcsár, a
papája meg itt van ezen a képen, a Szelindek, vagy, hogy is hívják!
Riley megint fel-alá
járkált hátratett kézzel. Végül döntött.
– Engedjétek el!
Bork és Sonny
megszabadított a bilincsektől. Utóbbi persze revolvert fogott rám.
– Szabad egy kortyot? –
kérdeztem az egyik polcon egy borostyánszínű palack felé sandítva. Riley
bólintott, én pedig felhajtottam egy kiadós kupicával. Hirtelen ágyékon rúgtam
a fekvő Caseyt. A szájpecek belefojtotta a fiúba a sikolyt. Sonny felszisszent.
– No, ki vele, hogyan játszottál
össze Richmonddal? – megkezdtem a faggatózást. Kihúztam Casey szájából a
rongydarabot.
– A… a lábtörlő alatt
rejtette el a kulcsot… a házi széfet is megmutatta! A pajta felé iszkoltam ki…!
Azt viszont nem mondta, hogy hamisak a gyöngyök és a drágakövek! Erről nem
tudtam, esküszöm, Charlie!
Casey zokogásban tört
ki. Átvettem a szót.
– Oké, ezzel
megvolnánk! Akkor most meséld el szépen Mr. Riley-nak a többi húzásodat! Hol
kóricáltál az elmúlt években, és mennyit gyűjtögettél össze?
Casey értetlenül bámult rám, mire felkaptam a
piszkavasat és jelentőségteljesen meglóbáltam a szeme előtt.
– Ne add az ártatlant!
– ordítottam. – Ezer másik ügy van a rovásodon! Házasságszédelgés, sikkasztás,
csalás! Halljuk!
Ismét jó nagyot
kortyoltam, ezúttal az üvegből. Silas Riley és a cinkosai közelebb húzódtak
Tylerhez. A lapok végre jól álltak, ideje volt bankot robbantani.
A whiskey-s üveg gránáttá
vált amint a kandallóba röptettem. A piszkavassal vívótőrként Bork felé döftem,
egyúttal az arcába köpve a szeszt. A melák szőrmók kínok közt jajgatva kapott
égő arcához. A goblin vinnyogva menekült a lángok közeléből. Sonny
megzavarodott, nem tudta hirtelen, hogy az ork cimboráján segítsen-e, vagy a
revolvere után kapkodjon. Rögtönzött fegyveremmel a vállára mértem egy ütést,
mielőtt Riley gőzmozdonyként nekem rontott.
Az uzsorás alacsonyabb és
testesebb volt nálam, a tömegével az asztalnak taszított. Bár kétszer olyan
idős és feleannyira erős lehetett, mint én, verekedni, sajnos jól tudott.
Irtózatos pankráció
vette kezdetét, amelyben nem kíméltük sem a berendezést, sem egymás testi
épségét. A mérkőzés tétje a felborult asztal mellett heverő revolver volt.
Sonny kétségbeesetten kiabált, hol a tüzet oltogatta, hol felénk szegezte
pisztolyát, de lőni nem mert. Bork kínjában a szőnyegbe fúrta arcát, hogy
enyhítse kínjait.
Végre – az apámtól
tanult fogások egyikével – sikerült Riley fölé kerekednem, és megkaparintanom a
fegyvert. Ő azonban nem adta fel a küzdelmet, vehemensen támadta a csuklómat. A
pisztoly elsült, a golyó számomra ismeretlen helyre távozott, amikor Sonny
viszonozta a tüzet, ellenfelemet ösztönösen magamra húztam. A lövésekkel egy
időben Riley teste elernyedt. Meghallottam az üres tár csattanását, gyorsan
megszabadultam az egyre nehezülő testtől. Sonny újra akart tölteni, de
elkésett. Kilőttem a maradék töltényeket, Borknak is jutott belőle.
A megmaradt haramia egy
sörétest rángatott elő az egyik szekrényből, nem hagyhattam, hogy használja. Az
kiürült pisztolyt a goblin fejéhez vágtam, és rögtön rávetettem magam. A puska
csövét a manó torkának nyomtam, így kényszerítettem a földre őkelmét. Ezután
addig öklöztem a rút képét, amíg élet volt a kis szörnyetegben.
Lihegve, a torkomban
lüktető szívvel álltam talpra. A tűz kezdett vészesen terjedni a házban. Casey
nyögése térített magamhoz.
– Charlie, segíts!
Eltaláltak!
Megálltam fölötte.
– A nagy szart! Miattad
kellett gyilkolnom!
* * *
Pirkadat felé a folsomi
csendbiztos irodájának ajtaján dörömböltem.
– Mi ez a lárma? Ki a
fene zargat ilyenkor?
– Biztos úr, egy
sebesült tolvajt fogtam! Hívjon orvost! – kiáltottam.
Az álmos csendbiztos
gyertyával kezében nyitott ajtót. Elszörnyedt, amikor meglátott.
– Jó ég, hiszen maga
csupa vér! Ki ez a nyomorult, akit a lovára kötözött?
– Egy hétpróbás
gazember, akit több államban is köröznek! Bemehetnénk, kérem? Minden tagom fáj,
mivel nemrég végeztem Silas Riley zsiványaival! – feleltem.
– Micsoda? Maga,
egyedül…? Hihetetlen! Jöjjön be gyorsan! Máris szólok a felcsernek!
Néhány óra múlva a
rántottától és a szarvashússal töltött kolbásztól jólakottan vártam a
fejleményeket. Campbell csendbiztos a kérésemre ékszerészt hívatott, aki
megerősítette, hogy a lopott drágakövek és a gyöngysor egytől-egyig hamis. Campbell
azon nyomban sürgönyzött Gladstone Citybe, a seriffnek.
Déltájt érkezett meg
Wilbour seriff a helyettesével, magukkal hozták a Richmond házaspárt is.
– Már megint mit
csinált ez a bajkeverő? – mordult fel Wilbour, mikor megpillantott.
– Seriff, ennek a derék
ifjúnak köszönhetően a Riley-banda fűbe harapott, kézre kerített egy szélhámost
és visszaszerezte Mrs. Richmond ékszereit.
– Csakugyan? –
pislogott Wilbour értetlenül. Archibald Richmond ellenségesen meredt rám, de
nem szólt.
– Valóban így történt,
már voltunk kinn a helyszínen! – felelte a csendbiztos egyik segédje.
– Mrs. Richmond, felismeri
az ékszereket? – kérdezte Campbell az asszonytól.
– Igen, valóban az
enyémek, roppant hálás vagyok, amiért előkerítették! – válaszolt Mrs. Richmond.
– Akkor el kell, hogy
keserítsem! A helyi ékszerész megállapította, hogy hamisak!
Campbell szavaira megfagyott
az irodában a levegő. Még Wilbour seriffnek is tátva maradt a szája.
Eközben a fogdmegek
bevonszolták a bicegő Casey-t.
– Helló, Archie! –
rivallt rá a földim Richmondra. – Emlékszel miben állapodtunk meg? Fifty-fifty!
Az asszony pofon vágta
a megdöbbent férjét.
– Te bolond! Mondtam,
hogy ne paktálj le ezzel a lókötővel!
Campbell felvonta a
szemöldökét.
– Hát ez nagyon érdekes
fordulat! Nos, Mr. És Mrs. Richmond, sajnálattal közlöm, hogy le vannak
tartóztatva! A gyöngysor helyett be kell érniük a karpereccel!
– Gratulálhat magának! – köpte oda
nekem Richmond, miközben elvezették. – Maga miatt jutnak koldusbotra a
gyermekeim!
Válaszul a gyomrába
öklöztem.
– Majd tanulnak
kosárfonást, mialatt maga a zacskókat ragasztgatja! – ordítottam.
– Jól van, elég lesz,
Charlie! Ne húzza föl magát! – szólt Campbell, mialatt elvitték a gyanúsítottakat.
– Most már távozhatok?
– Még nem, ugyanis meg
kell várnia a tárgyalás végét! Ígérem, nem lesz hosszú! Ne feledje, tekintélyes
summa vár önre az elfogott bitangokért! Apropó, nem akar fejvadász lenni?
A még mindig sajgó
fejemhez nyúltam.
– Köszönöm, de még
meggondolom!